Letra traducida The Who - Behind blue eyes

Behind blue eyes



No one knows what it's like
To be the bad man
To be the sad man
Behind blue eyes

No one knows what it's like
To be hated
To be fated
To telling only lies

But my dreams
They aren't as empty
As my conscience seems to be

I have hours, only lonely
My love is vengeance
That's never free

No one knows what it's like
To feel these feelings
Like I do
And I blame you

No one bites back as hard
On their anger
None of my pain and woe
Can show through

But my dreams
They aren't as empty
As my conscience seems to be

I have hours, only lonely
My love is vengeance
That's never free

When my fist clenches, crack it open
Before I use it and lose my cool
When I smile, tell me some bad news
Before I laugh and act like a fool

If I swallow anything evil
Put your finger down my throat
If I shiver, please give me a blanket
Keep me warm, let me wear your coat

No one knows what it's like
To be the bad man
To be the sad man
Behind blue eyes

Tras los ojos azules

Nadie sabe lo que es
Ser el hombre malo
Ser el hombre triste
Tras los ojos azules

Nadie sabe lo que es
Ser odiado
Ser condenado
A decir sólo mentiras

Pero mis sueños
No están tan vacíos
como mi conciencia parece estar

Tengo horas, a solas
Mi amor es una venganza
Que nunca es liberada

Nadie sabe lo que es
Sentir estos sentimientos
Como yo los siento
Y te culpo a tí

Nadie se muerde la lengua tanto
En su ira
Ninguna de mis penas y afliciones
Pueden ser transparentes

Pero mis sueños
No estan tan vacíos
Como mi conciencia parece estar

Tengo horas, a solas
Mi amor es venganza
Que nunca es liberada

Cuando mi puño se apriete, ábrelo
Antes de que lo use y pierda la calma
Cuando sonría, dime algunas malas noticias
Antes de que me ría y actúe con un estúpido

Si me tragase algo malo
Mete tus dedos en mi garganta
Si tiemblo, por favor dame una manta
Mantenme caliente, préstame tu abrigo

Nadie sabe lo que es
Ser el hombre malo
Ser el hombre triste
Tras los ojos azules

4 comentarios:

Anónimo dijo...

Esta traduccion esta muy bien hecha ^^

Anónimo dijo...

Cuando mi puño se aprieta, se rompe
--->
Cuando mi puño se apriete, ábrelo

Maria dijo...

Laugh es reír, no sonreír, sino, repites el mismo verbo de la frase anterior.

Sería entonces
"Cuando sonría, dame algunas malas noticias,
antes de que ría y actúe como un estúpido"

(tiene sentido además, si cuentas con que la sonrisa en la parte previa a la risa)

aun así, muy buena la traducción.

Canciones-Traducidas.net dijo...

Hola María y Anónimo,

Muy acertadas las correcciones.

Muchas gracias por colaborar, un saludo.